Genesis 48:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я отдаю тебе, как высшему среди братьев, лишний горный кряж, который я отвоевал у аморреев мечом и луком.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я дал тебе то, что не дал твоим братьям: землю, отвоёванную мной у аморреев. Я воевал с ними мечом и луком и победил».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И тебе, сверх того, что получат братья твои, я даю горный склон, который отвоевал я у амореев мечом и луком своим».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
я даю тебе, преимущественно перед твоими братьями, один участок, который я взял из рук Аморреев моим мечом и моим луком.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А тебе я даю полосу земли, которую ты должен иметь прежде братьев твоих; я отнял её однажды у амореев мечом моим и луком моим.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я даю тебе, преимущественно пред братьями твоими, один участок, который я взял из рук аморреев мечом моим и луком моим».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я отдаю тебе, как высшему среди братьев, лишний горный кряж, который я отвоевал у аморреев мечом и луком.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я отдаю тебе, как высшему среди братьев, лишний горный кряж, который я отвоевал у аморреев мечом и луком.
Russian Synodal 1876
я даю тебе, преимущественно пред братьями твоими, один участок, который я взял из рук Аморреев мечом моим и луком моим.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я отдаю тебе, как высшему среди братьев, лишнюю долю, которую я завоевал у аморреев мечом и луком.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я дал тебе то, что не дал твоим братьям: гору, отвоёванную мной у аморреев. Я воевал с ними мечом и луком и победил".