Genesis 48:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Отныне двое твоих сыновей, рождённых тебе в Египте до моего прихода, станут моими. Ефраим и Манасса будут моими, как Рувим и Шимон;
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
У тебя сейчас двое сыновей, оба они родились здесь, в Египетской стране, до моего прихода. Оба сына, Ефрем и Манассия, будут мне сыновьями, как Рувим или Симеон.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так вот теперь оба сына твои, Ефрем и Манассия, которые родились в Египте еще до того, как я пришел к тебе сюда, будут моими, так же как Рувим и Симеон.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И ныне твои два сына, родившиеся тебе в Египте, до моего прибытия к тебе в Египет, они мои; Ефрем и Манассия, как Рувим и Симеон, будут мои;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Теперь же оба сына твои, которые родились тебе в земле Египетской, прежде, чем я пришёл к тебе в Египет, принадлежат мне: Ефрем и Манассия принадлежат мне как Рувим и Симеон.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И ныне два сына твои, родившиеся тебе в земле египетской, до моего прибытия к тебе в Египет, мои они; Ефрем и Манассия, как Рувим и Симеон, будут мои.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Отныне двое твоих сыновей, рожденных тебе в Египте до моего прихода, станут моими. Ефрем и Манассия будут моими, как Рувим и Симеон;
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Отныне двое твоих сыновей, рожденных тебе в Египте до моего прихода, станут моими. Ефрем и Манассия будут моими, как Рувим и Симеон;
Russian Synodal 1876
И ныне два сына твои, родившиеся тебе в земле Египетской, до моего прибытия к тебе в Египет, мои они; Ефрем и Манассия, как Рувим и Симеон, будут мои;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Отныне двое твоих сыновей, рождённых тебе в Египте до моего прихода, станут моими. Ефраим и Манасса будут моими, как Раубин и Шимон;
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
У тебя сейчас двое сыновей, оба они родились здесь, в стране Египетской, до моего прихода. Оба сына твои, Ефрем и Манассия, будут мне сыновьями, как Рувим или Симеон.