Genesis 49:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Якуб вызвал своих сыновей и сказал: — Соберитесь вокруг, и я поведаю, что станет с вами в грядущие дни.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
После этого Иаков призвал к себе всех своих сыновей и сказал им: «Сыновья мои, подойдите ко мне, и я скажу, что с вами случится в будущем.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Созвал Иаков сыновей своих и сказал: «Сойдитесь вкруг меня, я возвещу вам о том, что ждет вас в дни грядущие.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Иаков призвал своих сыновей и сказал: соберитесь, и я возвещу вам, что будет с вами в грядущие дни;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Иаков призвал сыновей своих и сказал им: »Соберитесь, чтобы я возвестил вам, что произойдёт с вами в будущие дни!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И призвал Иаков сыновей своих, и сказал: «Соберитесь, и я возвещу вам, что будет с вами в грядущие дни;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иаков вызвал своих сыновей и сказал: «Соберитесь вокруг, и я поведаю, что станет с вами в грядущие дни.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иаков вызвал своих сыновей и сказал: – Соберитесь вокруг, и я поведаю, что станет с вами в грядущие дни.
Russian Synodal 1876
И призвал Иаков сыновей своих и сказал: соберитесь, и я возвещу вам, что будет с вами в грядущие дни;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Якуб вызвал своих сыновей и сказал: - Соберитесь вокруг, чтобы мне сказать вам, что станет с вами в грядущие дни.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
После этого Израиль призвал к себе всех своих сыновей и сказал им: "Сыновья мои, подойдите ко мне, и я скажу, что с вами случится в будущем: