Genesis 49:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Скипетр не покинет Иуду, и потомки его всегда будут держать жезл правителя, пока не придёт Тот, Кому он принадлежит, Тот, Кому покорятся все народы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Скипетр всегда останется с коленом Иуды, и на его семье всегда будет знак владычества, пока не придёт царь истинный, которому станут повиноваться и служить народы.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Скипетр будет в руке Иуды и жезл повелителя — у ног его, пока не придет Тот, Кто покой принесет людям, Кому повиноваться будут народы.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не отойдёт скипетр от Иуды и законодатель от его потомков, пока не придёт Примиритель, и Ему покорность народов.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Не отойдёт скипетр от Иуды и жезл правителя между ног его от него, доколе не придёт Тот, Кому он принадлежит, и народы будут послушны Ему.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не придет Примиритель и Ему покорность народов.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Скипетр не покинет Иуду, и потомки его всегда будут держать жезл правителя, пока не придет Тот, Кому он принадлежит, Тот, Кому покорятся все народы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Скипетр не покинет Иуду, и потомки его всегда будут держать жезл правителей, пока не придет Тот, Кому он принадлежит, Тот, Кому покорятся все народы.
Russian Synodal 1876
Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не приидет Примиритель, и Ему покорность народов.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Скипетр не уйдёт от Иуды, и потомки его всегда будут держать жезл правителей, пока не придёт Тот, Кому он принадлежит, Тот, Кому покорятся все народы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Скипетр всегда останется с коленом Иуды, и на семье его всегда будет знак владычества, пока не придёт Царь истинный, которому станут повиноваться и служить народы.