Genesis 49:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Увидев, как хорошо его место отдыха и как приятна его земля, он пригнёт свои плечи под бремя и покорится подневольному труду.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И увидит он, что хорошо место отдыха его и приятна земля его, и тогда он согласится нести тяжкое бремя, и согласится трудиться словно раб».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Стоило ему увидеть пристанище хорошее и местность приятную, как он подставил спину свою под ношу и стал работать в уплату дани.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и он увидел, что покой хорош и что земля приятна: и преклонил свои плечи для ношения бремени и стал работать в уплату дани.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда он увидел, что покой прекрасен, и что земля его прелестна, то склонил он шею свою, чтобы носить грузы и стал услужливым слугой.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и увидел он, что покой хорош и что земля приятна, и преклонил плечи свои для ношения бремени, и стал работать в уплату дани.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Увидев, как хорошо его место отдыха и как приятна его земля, он пригнет свои плечи под бремя и покорится подневольному труду.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Увидев, как хорошо его место отдыха и как приятна его земля, он пригнет свои плечи под бремя и покорится подневольному труду.
Russian Synodal 1876
и увидел он, что покой хорош, и что земля приятна: и преклонил плечи свои для ношения бремени и стал работать в уплату дани.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Увидев, как хорошо его место отдыха и как приятна его земля, он пригнёт свои плечи под бремя и покорится подневольному труду.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И увидит он, что хорошо место отдыха его и приятная земля его, и тогда он согласится нести тяжкое бремя, и согласится трудиться, словно раб".