Genesis 49:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Гада будут грабить грабители, но он будет грабить их, следом погнавшись.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Банда разбойников нападёт на Гада, но он прогонит их».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Гад… Досаждать ему будут набеги грабителей, но всякий раз тем придется от него бегством спасаться.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Гад, – толпа будет теснить его, но он оттеснит её по пятам.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Гад - воинства будут теснить его, но он оттеснит их по пятам.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Гад – толпа будет теснить его, но он оттеснит ее по пятам.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Гада будут грабить грабители, но он будет грабить их по пятам.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Гада будут грабить грабители, но он будет грабить их по пятам.
Russian Synodal 1876
Гад, – толпа будет теснить его, но он оттеснит ее по пятам.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
На Гаада будут нападать захватчики, но он будет преследовать их по пятам.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Банда разбойников нападёт на Гада, но Гад прогонит их".