Genesis 49:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Благословения твоего отца превосходят благословения древних гор, щедрость древних холмов. Да будут все они на голове Юсуфа, на челе князя между своими братьями.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Много, много хорошего случилось с моими родителями, и я, отец твой, благословен был даже больше. Твои братья оставили тебя ни с чем, я же осыпаю тебя теперь благословениями, выше гор поднимаются они».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Благословения отца твоего превосходят благословения гор древних, щедрые дары холмов вечных; да будут они на голове Иосифа, на темени его, мужа, среди братьев его прославленного.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
благословениями твоего отца, которые превышают благословения древних гор и приятности вечных холмов; да будут они на голове Иосифа и на темени избранного между своими братьями.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Благословения отца твоего превышают полноту благословений древних гор; превосходные дары вечных высот - да достанутся они голове Иосифа и темени посвящённого посреди братьев своих!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
благословениями отца твоего, которые превышают благословения гор древних и приятности холмов вечных. Да будут они на голове Иосифа и на темени избранного между братьями своими.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Благословения твоего отца превосходят благословения древних гор, щедрость древних холмов. Да будут все они на голове Иосифа, на темени князя между своими братьями.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Благословения твоего отца превосходят благословения древних гор, щедрость древних холмов. Да будут все они на голове Иосифа, на челе князя между своими братьями.
Russian Synodal 1876
благословениями отца твоего, которые превышают благословения гор древних и приятности холмов вечных; да будут они на голове Иосифа и на темени избранного между братьями своими.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Благословения твоего отца выше благословений древних гор, щедрости древних холмов. Да будут все они на голове Юсуфа, на челе князя между своими братьями.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Много, много хорошего случилось с моими родителями, и я, отец твой, благословен был даже больше. Твои братья оставили тебя ни с чем, я же осыпаю тебя теперь благословениями, выше горы поднимаются они".