Genesis 49:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Рувим, ты — мой первенец, моя мощь, первый плод моей силы мужской, первый по праву, первый по силе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Рувим, первенец мой, ты мой перворождённый, первое свидетельство мужской силы моей, ты самый почитаемый и самый могущественный из моих сыновей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Рувим, первенец мой, сила моя, первый плод моей зрелости, в чести и власти своей ты братьев своих превыше!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Рувим, мой первенец! Ты – моя крепость и начаток моей силы, верх достоинства и верх могущества;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ты, Рувим, первородный сын мой, сила моя и первенец крепости моей, первый в достоинстве и первый во власти!,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Рувим, первенец мой! Ты – крепость моя и начаток силы моей, верх достоинства и верх могущества;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Рувим, ты — мой первенец, моя мощь, первый плод моей силы мужской, первый по праву, первый по силе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Рувим, ты – мой первенец, моя мощь, первый плод моей силы мужской, первый по праву, первый по силе.
Russian Synodal 1876
Рувим, первенец мой! ты – крепость моя и начаток силы моей, верх достоинства и верх могущества;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Раубин, ты - мой первенец, моя мощь, первый плод моей силы мужской, первый по праву, первый по силе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Рувим, первенец мой, ты мой перворожденный, первое свидетельство мужской силы моей, ты самый почитаемый и самый могущественный из моих сыновей,