Genesis 50:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Юсуф жил в Египте вместе со всей семьёй своего отца и прожил сто десять лет.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иосиф жил в Египте с семьёй своего отца и прожил всего 110 лет.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так и остался Иосиф в Египте: и он, и семья отца его. Он прожил сто десять лет.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Иосиф жил в Египте сам и дом его отца; жил же Иосиф всего сто десять лет.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так жил Иосиф в Египте со всей семьёй отца своего, и прожил Иосиф 100 лет.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И жил Иосиф в Египте сам и дом отца его. Жил же Иосиф всего сто десять лет.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иосиф жил в Египте вместе с семьей отца и прожил 110 лет.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иосиф жил в Египте вместе с семьей отца, и прожил сто десять лет.
Russian Synodal 1876
И жил Иосиф в Египте сам и дом отца его; жил же Иосиф всего сто десять лет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Юсуф жил в Египте, вместе со всей семьёй своего отца, и прожил сто десять лет.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иосиф жил в Египте с семьёй своего отца и прожил всего сто десять лет.