Genesis 50:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Юсуф велел сыновьям Исраила дать клятву и сказал: — Аллах непременно придёт к вам на помощь, и тогда вы должны вынести мои кости отсюда.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем Иосиф попросил членов своей семьи, чтобы они дали ему обещание. «Обещайте мне, — сказал Иосиф, — что возьмёте с собой мои кости, когда Бог поведёт вас из Египта в новую землю».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иосиф взял с сынов Израилевых клятву, что, когда Бог явит им Свою милость, они унесут из Египта останки его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Иосиф заклял сыновей Израиля, говоря: Бог посетит вас, и вынесите мои кости отсюда.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Иосиф взял с сыновей Израиля следующую клятву: »Когда же Бог милостиво посетит вас, то вынесите с собой отсюда кости мои.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И заклял Иосиф сынов Израилевых, говоря: «Бог посетит вас, и вынесите кости мои отсюда».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иосиф велел сыновьям Израиля дать клятву и сказал: — Бог непременно придет к вам на помощь, и тогда вы должны вынести мои кости отсюда.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иосиф велел сыновьям Израиля дать клятву и сказал: – Бог непременно придет к вам на помощь, и тогда вы должны вынести мои кости отсюда.
Russian Synodal 1876
И заклял Иосиф сынов Израилевых, говоря: Бог посетит вас, и вынесите кости мои отсюда.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Юсуф велел сыновьям Исраила дать клятву и сказал: - Всевышний непременно придёт к вам на помощь, и тогда вы должны вынести мои кости отсюда.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Потом Иосиф попросил свою семью, чтобы они дали ему обещание. "Обещайте мне, - сказал Иосиф, - что возьмёте с собой мои кости, когда Бог поведёт вас в ту новую землю".