Genesis 6:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я наведу на землю воды потопа, чтобы погубить всё, что живёт под небом, всякое существо, в котором дышит жизнь. Всё, что есть на земле, погибнет.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Слушай внимательно, что Я тебе говорю: Я наведу на землю великий потоп и уничтожу всё живое под небесами. Всё земное погибнет.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И знай: Я наведу на землю воды потопа, чтобы уничтожить под небесами всех, в ком есть дыхание жизни; всё на земле погибнет.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И вот, Я наведу на землю водный потоп, чтоб истребить всякую плоть, в которой есть дух жизни, под небесами; всё, что есть на земле, лишится жизни.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо знай: Я наведу на землю великий потоп, чтобы истребить под всем небом все существа, имеющие в себе дыхание жизни: всё, что живёт на земле, должно погибнуть!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вот, Я наведу на землю потоп водный, чтоб истребить всякую плоть, в которой есть дух жизни под небесами. Все, что есть на земле, лишится жизни.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я наведу на землю воды потопа, чтобы погубить всё, что живет под небом, всякое существо, в котором дышит жизнь. Всё, что есть на земле, погибнет.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я наведу на землю воды потопа, чтобы погубить все, что живет под небом, всякое существо, в котором дышит жизнь. Все, что есть на земле, погибнет.
Russian Synodal 1876
И вот, Я наведу на землю потоп водный, чтоб истребить всякую плоть, в которой есть дух жизни, под небесами; все, что есть на земле, лишится жизни.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я наведу на землю воды потопа, чтобы погубить всё, что живёт под небом, всякое существо, в котором дышит жизнь. Всё, что есть на земле, погибнет.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Найди по паре от каждого вида птиц, по паре от каждого вида животных и по паре от каждого вида ползучих тварей. Ты должен найти по паре от всех животных, чтобы они были мужского и женского пола, и сохранить их живыми в своей лодке.