Genesis 6:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но с тобой Я заключу священное соглашение, и ты войдёшь в ковчег — ты, и твои сыновья, и твоя жена, и жёны твоих сыновей.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
С тобой же Я заключаю особое соглашение: ты сам, твои сыновья, твоя жена и жёны твоих сыновей — все войдёте в лодку.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но для тебя Мой Завет спасения: войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сыновей твоих.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но с тобой Я поставлю Мой завет, и ты войдёшь в ковчег, и твои сыновья, и твоя жена, и жёны твоих сыновей с тобой.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А с тобой Я заключу завет: войди в ковчег ты сам, а с тобой сыновья твои и жена твоя и жёны сыновей твоих.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но с тобою Я поставлю завет Мой, и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сыновей твоих с тобою.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но с тобой Я заключу завет, и ты войдешь в ковчег — ты, и твои сыновья, и твоя жена, и жены твоих сыновей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но с тобой Я заключу завет, и ты войдешь в ковчег – ты, и твои сыновья, и твоя жена, и жены твоих сыновей.
Russian Synodal 1876
Но с тобою Я поставлю завет Мой, и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но с тобой Я заключу Священное Соглашение, и ты войдёшь в ковчег - ты, и твои сыновья, и твоя жена, и жёны твоих сыновей.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Возьми с собой также и всякой пищи для себя и для животных".