Genesis 6:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный сказал: — Не будет Дух Мой в противоборстве с человеком вечно, потому что человек смертен; все они будут уничтожены через сто двадцать лет.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда сказал ГОСПОДЬ: «Не вечно быть Духу Моему в противоборстве с человеком, ведь он — плоть, предавшаяся греху; пусть предел жизни его будет сто двадцать лет».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь сказал: не вечно Моему Духу быть пренебрегаемым людьми; потому что они плоть, пусть будут их дни сто двадцать лет.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И сказал Господь: »Не вечно будет Дух Мой унижаем в человеке, потому что он плоть; да будут дни его ещё только 120 лет!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Господь Бог: «Не вечно Духу Моему быть пренебрегаемым людьми этими, потому что они плоть. Пусть будут дни их сто двадцать лет».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь сказал: «Не вечно будет Дух Мой в противоборстве с человеком, потому что человек развращен; пусть будут дни их сто двадцать лет».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь сказал: – Не вечно будет Дух Мой в противоборстве с человеком, потому что человек развращен; пусть будут дни их сто двадцать лет.
Russian Synodal 1876
И сказал Господь: не вечно Духу Моему быть пренебрегаемым человеками; потому что они плоть; пусть будут дни их сто двадцать лет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Всевышний сказал: - Не вечно будет Дух Мой в противоборстве с человеком, потому что человек смертен; все они будут уничтожены через сто двадцать лет.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь увидел, что люди земли полны зла, что они только о зле и думают,