Genesis 6:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В те дни, после того как сыны Всевышнего стали входить к человеческим дочерям, и те рожали им детей, — были на земле исполины. Это были герои, знаменитые с древних времён.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В то время были на земле люди, низко падшие (как и после того), ибо сыны Божии стали жить с дочерьми человеческими и те рожали им детей. Силой они отличались издревле, своей воинственностью прославились.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рождать им: это сильные, издавна славные люди.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В то время были на земле великаны, а также и позже ещё, доколе сыновья Божьи входили к дочерям человеческим и они рожали им детей. Это герои, которые жили издревле, славные люди.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рождать им. Это сильные, издревле славные люди.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В те дни были на земле исполины, после того как сыны Божьи входили к человеческим дочерям и имели от них детей. Это были герои, знаменитые с древних времен.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В те дни, после того как сыны Божьи входили к человеческим дочерям и имели от них детей, были на земле исполины. Это были герои, знаменитые с древних времен.
Russian Synodal 1876
В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рождать им: это сильные, издревле славные люди.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В те дни, после того, когда сыны Всевышнего входили к человеческим дочерям и имели от них детей, - были на земле исполины. Это были герои, знаменитые с древних времён.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и пожалел, что создал на земле людей, и стало у Него на сердце грустно.