Genesis 7:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
С ними вошли все виды животных: дикие звери, домашний скот, все пресмыкающиеся, все птицы, все крылатые существа.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ной и его семья, а также всякого рода земные животные и всякого рода скот, всякого рода пресмыкающиеся и птицы вошли в лодку — по паре от каждого вида живых существ, в которых было дыхание жизни.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они вошли, а с ними и всякого рода дикие животные, и скот, и всякого рода пресмыкающиеся твари, что по земле ползают, всякого рода птицы, все летающие и крылатые существа —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Они, и все звери по их роду, и всякий скот по его роду, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по их роду, и все летающие по их роду, все птицы, все крылатые,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и вошли они и все виды диких животных и все виды скотов и все виды червей и пресмыкающихся, ползающих по земле, а также все виды птиц и всё, что имело крылья и оперение;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Они и все звери земли по роду их, и всякий скот по роду его, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по роду их, и все летающие по роду их, все птицы, все крылатые.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
С ними вошли все виды животных: дикие звери, домашний скот, все пресмыкающиеся, все птицы, все крылатые существа.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
С ними вошли все виды животных: дикие звери, домашний скот, все пресмыкающиеся, все птицы, все крылатые существа.
Russian Synodal 1876
Они, и все звери по роду их, и всякий скот по роду его, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по роду их, и все летающие по роду их, все птицы, все крылатые,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Все существа, в которых дышит жизнь, пришли к Нуху и вошли в ковчег парами,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Все эти животные, мужского пола и женского, вошли в лодку, как Бог повелел Ною. И тогда Господь закрыл за Ноем дверь лодки.