Genesis 8:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный почувствовал приятный запах и сказал в сердце Своём: «Никогда впредь не стану Я проклинать землю из-за человека, хотя всякое помышление его сердца порочно с детства. И никогда впредь не уничтожу всех живых существ, как в этот раз.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь почувствовал благоухание жертвы, и это было Ему угодно. Он сказал Себе: «Я никогда больше не прокляну землю в наказание людям. Уже с ранних лет люди полны зла, но даже несмотря на это, Я никогда больше не уничтожу всё живое на земле. Нет, такого больше не повториться.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДЬ вдохнул отрадное для Него благоухание и сказал Себе: «Впредь не буду Я предавать землю проклятию из-за человека, ведь его помыслы и стремления уже с детства порочны; и не буду больше уничтожать всё живое, как это Я сделал в дни ваши.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь обонял приятное благоухание, и Господь сказал в Своём сердце: не буду больше проклинать землю за человека, потому что помышление сердца человека – зло от его юности; и не буду больше поражать всего живущего, как Я сделал:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Господь обонял приятный аромат, то Он сказал Себе: »Не буду Я впредь ещё раз проклинать землю из-за людей; ибо помышление и стремление сердца человеческого есть зло от юности его; и не буду впредь ещё раз губить всего живущего, как Я сделал это.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И обонял Господь приятное благоухание, и сказал Господь Бог в сердце Своем: «Не буду больше проклинать землю за человека, потому что помышление сердца человеческого – зло от юности его. И не буду больше поражать всего живущего, как Я сделал.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь почувствовал приятный запах и сказал в сердце Своем: «Никогда впредь не стану Я проклинать землю из-за человека, хотя всякое помышление его сердца порочно с детства. И никогда впредь не уничтожу всех живых существ, как в этот раз.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь почувствовал приятный запах и сказал в сердце Своем: «Никогда впредь не стану Я проклинать землю из-за человека, хотя всякое помышление его сердца порочно с детства. И никогда впредь не уничтожу всех живых существ, как в этот раз.
Russian Synodal 1876
И обонял Господь приятное благоухание, и сказал Господь в сердце Своем: не буду больше проклинать землю за человека, потому что помышление сердца человеческого – зло от юности его; и не буду больше поражать всего живущего, как Я сделал:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный почувствовал приятный запах и сказал в сердце Своём: "Никогда впредь не стану Я проклинать землю из-за человека, хотя всякое помышление его сердца порочно с детства. И никогда впредь не уничтожу всех живых существ, как в этот раз.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь почувствовал благоухание жертвы, и это было Ему угодно. Он сказал Себе: "Никогда больше не прокляну землю в наказание людям. Люди с юности полны зла. Никогда больше не уничтожу всё живое на земле. Нет, больше Я такого не сделаю.