Genesis 9:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я заключаю с вами священное соглашение: никогда впредь всё живое не будет истреблено водами потопа; никогда впредь не будет потоп губить землю.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вот Мой договор с вами: всё живое на земле было уничтожено потопом, но такое никогда больше не повторится, никогда больше потоп не истребит всё живое на земле».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И по этому Завету, который Я ныне объявляю, впредь уже никогда воды потопа не будут уничтожать всё живое, да и самого потопа, который бы мог опустошить землю, уже никогда не будет».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
поставляю Мой завет с вами, что не будет более истреблена всякая плоть водами потопа, и не будет уже потопа на опустошение земли.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, Я заключаю с вами завет Мой в том, что впредь никогда больше все живущие существа не будут истреблены водою всемирного потопа, и что никогда больше не придёт всемирный потоп, чтобы опустошить землю!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
поставляю завет Мой с вами, что не будет более истреблена всякая плоть водами потопа, и не будет уже потопа для опустошения земли».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я заключаю с вами завет: никогда впредь всё живое не будет истреблено водами потопа; никогда впредь не будет потоп губить землю».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я заключаю с тобой завет: никогда впредь все живое не будет истреблено водами потопа; никогда впредь не будет потоп губить землю.
Russian Synodal 1876
поставляю завет Мой с вами, что не будет более истреблена всякая плоть водами потопа, и не будет уже потопа на опустошение земли.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я заключаю с тобой Священное Соглашение: никогда впредь всё живое не будет истреблено водами потопа; никогда впредь не будет потоп губить землю.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вот Мой договор с вами: всё живое на земле было уничтожено потопом, но такое никогда больше не повторится, никогда больше потоп не уничтожит всё живое на земле".