Genesis 9:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так Аллах сказал Нуху: — Вот знак священного соглашения, который Я заключил между Мной и всем живым на земле.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь сказал Ною: «Эта радуга — доказательство соглашения, которое Я заключил со всеми живыми существами на земле».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так Бог сказал Ною о радуге: «Это знак Завета, знак Союза, который Я теперь утверждаю между Мной и всеми живущими на земле».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Бог сказал Ною: вот знамение завета, который Я поставил между Мной и между всякой плотью, которая на земле.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И закончил Бог говорить к Ною следующими словами: »Вот знамение завета, который Я установил между Мною и всеми живущими на земле существами.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Бог Ною: «Вот знамение завета, который Я поставил между Мною и между всякою плотью, которая на земле».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так сказал Бог Ною: «Вот знак завета, который Я заключил между Мной и всем живым на земле».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так сказал Бог Ною: – Вот знак завета, который Я заключил между Мной и всем живым на земле.
Russian Synodal 1876
И сказал Бог Ною: вот знамение завета, который Я поставил между Мною и между всякою плотью, которая на земле.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так Всевышний сказал Нуху:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь сказал Ною: "Эта радуга - доказательство соглашения, которое Я заключил со всеми живыми тварями на земле".