Genesis 9:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Да расширит Аллах земли Иафета; да живёт Иафет в шатрах Сима, и да будет Ханаан его рабом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пусть Бог даст больше земли Иафету! Пусть Бог обитает в шатрах Сима! И пусть Ханаан будет их рабом!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Да расширит Бог пределы владений Яфета, да обитает он в шатрах Сима; а Ханаан пусть будет рабом ему».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Сима; Ханаан же будет рабом ему.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Да создаст Бог бесконечное пространство Иафету, и да живёт он в шатрах Сима! Ханаан же да будет ему рабом!»
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых, Ханаан же будет рабом ему».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Да расширит Бог земли Иафета, да живет Иафет в шатрах Сима, и да будет Ханаан его рабом».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Да расширит Бог земли Иафета, да живет Иафет в шатрах Сима, и да будет Ханаан его рабом.
Russian Synodal 1876
да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых; Ханаан же будет рабом ему.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Да расширит Всевышний земли Япши; да живёт Япши в шатрах Шама, и да будет Ханаан его рабом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Пусть Бог даст больше земли Иафету; пусть Бог обитает в шатрах Сима; и пусть Ханаан будет их рабом!"