Habakkuk 1:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
приходят для грабежа. Их полчища несутся, как знойный вихрь, собирая пленников, как песок.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Всё, что они хотят, — это воевать! Их армии пройдут быстрым маршем, как стремительно проносится ветер в пустыне, и вавилонские воины захватят столько пленных, что словно песчинкам не будет им числа.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Все они насилия жаждут, вперед их лица устремлены, набирают пленников — не сосчитать, что песку.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Весь он идёт для грабежа; устремив своё лицо вперёд, он забирает пленников, как песок.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Они все идут для насилия, стремление лица их направлено вперёд, и пленных они собирают как песок.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Весь он идет для грабежа; устремив лицо свое вперед, он забирает пленников, как песок.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
приходят для грабежа. Их полчища несутся, как знойный вихрь, собирая пленников, как песок.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
приходят для грабежа. Их полчища несутся, как знойный вихрь, собирая пленников, как песок.
Russian Synodal 1876
Весь он идет для грабежа; устремив лице свое вперед, он забирает пленников, как песок.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они приходят для грабежа. Их полчища несутся, как знойный вихрь, собирая пленников, как песок.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Всё, что они хотят, - это сражаться. Их армии пройдут быстрым маршем, как ветер в пустыне, и вавилонские воины захватят множество пленных, столько, сколько песчинок.