Habakkuk 2:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты свой дом опозорил, погубив многочисленные народы; ты расплатишься за это жизнью.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты замышляешь опозорить многие народы, но эти планы устыдят твою собственную семью. Ты совершил зло и поплатишься за это жизнью!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ведь ты сам навлек позор на дом свой, когда истреблял множество народов; за это поплатишься ты жизнью своею.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Бесславие измыслил ты для твоего дома, истребляя многие народы, и согрешил против твоей души.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ты мыслил о позоре дома твоего, об уничтожении многих народов, и навёл вину на себя самого.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Бесславие измыслил ты для твоего дома, истребляя многие народы, и согрешил против души твоей.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты измыслил свой дом опозорить, погубив многочисленные народы; ты расплатишься за это жизнью.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты свой дом опозорил, погубив многочисленные народы; ты расплатишься за это жизнью.
Russian Synodal 1876
Бесславие измыслил ты для твоего дома, истребляя многие народы, и согрешил против души твоей.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты свой дом опозорил, погубив многочисленные народы, - ты расплатишься жизнью.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты замышляешь разорить многие народы, но планы эти устыдят твой собственный дом. Ты совершил зло и поплатишься за это жизнью!