Habakkuk 2:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты бесчестием, не славой, сыт; напейся теперь сам и покажи свою наготу! Чаша из правой руки Вечного дойдёт и до тебя, и позор затмит твою славу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но ты познаешь гнев Господний! Ты выпьешь чашу яда из правой руки Господа и тогда испытаешь гнев Его, и словно пьяница ты на землю упадёшь. Жестокий правитель, ты до дна выпьешь эту чашу, и вместо славы познаешь ты позор.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Сам ты позором, а не славой будешь покрыт, так пей и ходи, шатаясь. Тогда-то чаша гнева ГОСПОДНЕГО тебя не минует, бесчестье затмит твою былую славу.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты пресытился стыдом вместо славы; пей же и ты и показывай срамоту, – обратится и к тебе чаша правой руки Господней и посрамление на твою славу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ты насытился срамом вместо славы: так пей же и ты, чтобы и тебе шататься! Чаша в правой Господа приходит теперь на тебя, чтобы срам пал на славу твою.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ты пресытился стыдом вместо славы; пей же и ты и показывай срамоту – обратится и к тебе чаша десницы Господней и посрамление на славу твою.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты бесчестием, не славой, сыт; напейся теперь сам и покажи свою наготу! Чаша из правой руки Господней дойдет и до тебя, и позор затмит твою славу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты бесчестием, не славой, сыт; напейся теперь сам и покажи свою наготу! Чаша из правой руки Господней дойдет и до тебя, и позор затмит твою славу.
Russian Synodal 1876
Ты пресытился стыдом вместо славы; пей же и ты и показывай срамоту, – обратится и к тебе чаша десницы Господней и посрамление на славу твою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты бесчестьем, не славой, сыт; напивайся теперь сам и обнажай свои постыдные места! Чаша из правой руки Вечного по кругу придёт и к тебе, и позор скроет твою славу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но такого человека вместо славы наполнит позор. Настала твоя очередь! Пей и срамись! Чаша из правой руки Господней будет для тебя чашей яда. Ты узнаешь гнев Его, а потом упадёшь на землю, как пьяница.