Habakkuk 3:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я услышал это, и сердце моё дрогнуло, мои губы задрожали от Твоего голоса, я почувствовал слабость во всех своих членах, и мои ноги подкосились. Однако я буду терпеливо ждать дня расплаты, когда наши завоеватели получат по заслугам.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Всё моё тело сотряслось, когда я услышал рассказ, и губы задрожали мелкой дрожью. Ослабели кости мои, и я стоял содрогаясь. Но я терпеливо буду ждать тот день, когда гибель нагрянет на наших врагов.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Услышал я — затрепетало сердце, при вести этой задрожали губы, я ослабел, и ноги мои подкосились. Но я буду спокойно ожидать, когда беда найдет на наших притеснителей.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я услышал, и моя внутренность вострепетала; при вести об этом задрожали мои губы, боль проникла в мои кости, и колеблется место подо мной; а я должен быть спокоен в день бедствия, когда придёт на мой народ его грабитель.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Услышал я это и содрогнулось тело моё; от вести этой задрожали губы мои; смертельный страх прошёл в кости мои, и до самого низа задрожал я, потому что я спокойно должен ожидать дня скорби, пока не подойдёт народ, который должен напасть на нас.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я услышал – и вострепетала внутренность моя; при вести об этом задрожали губы мои, боль проникла в кости мои, и колеблется место подо мною; а я должен быть спокоен в день бедствия, когда придет на народ мой грабитель его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я услышал это, и сердце мое дрогнуло, мои губы задрожали от Твоего голоса, мое тело ослабло, и ноги подкосились. Однако я буду терпеливо ждать дня расплаты для наших завоевателей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я услышал это, и сердце мое дрогнуло, мои губы задрожали от Твоего голоса, мое тело ослабло, и ноги подкосились. Однако я буду терпеливо ждать дня расплаты наших завоевателей.
Russian Synodal 1876
Я услышал, и вострепетала внутренность моя; при вести о сем задрожали губы мои, боль проникла в кости мои, и колеблется место подо мною; а я должен быть спокоен в день бедствия, когда придет на народ мой грабитель его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я услышал это, и сердце моё дрогнуло, мои губы дрожали от Твоего голоса, моё тело ослабло, и ноги подкосились. Однако, я буду терпеливо ждать дня расплаты, когда наши завоеватели получат по заслугам.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Всё моё тело сотряслось, когда я услышал рассказ. И громко я засвистел. Ослабли кости мои и я стоял, содрогаясь. Но терпеливо я буду ждать день разрушения, когда враг нагрянет на народ.