Haggai 2:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда вы приходили к копне, в которой было двадцать мер, в ней оказывалось лишь десять. Когда вы приходили к давильне, чтобы начерпать пятьдесят мер, в ней оказывалось всего двадцать.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Люди приходили, чтобы получить 20 мер зерна, а в копне было всего лишь 10 мер. Им нужно было 50 кувшинов вина, а в чанах хватало вина только на 20.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Как жилось вам еще недавно? Приходил человек к копне снопов, рассчитывая намолотить двадцать мер зерна, а получалось у него не больше десяти; или к давильне приходил кто-то, надеясь набрать пятьдесят мер, а там оказывалось всего двадцать.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Приходили, бывало, к копне, могущей приносить двадцать мер, и оказывалось только десять; приходили к подточилию, чтобы начерпать пятьдесят мер из подточилия, а оказывалось только двадцать.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
как было с вами тогда? Когда приходили к копне в 20 шеффелей, то получалось только 10; и когда приходил кто-то к точилу в ожидании начерпать 50 вёдер из него, то получалось только 20.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Приходили, бывало, к копне, могущей приносить двадцать мер, и оказывалось только десять; приходили к подточилию, чтобы начерпать пятьдесят мер из подточилия, а оказывалось только двадцать.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда вы приходили к копне, в которой было 20 мер, в ней оказывалось лишь 10. Когда вы приходили к давильне, чтобы начерпать 50 мер, в ней оказывалось всего 20 мер.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда вы приходили к копне, в которой было двадцать мер, в ней оказывалось лишь десять. Когда вы приходили к давильне, чтобы начерпать пятьдесят мер, в ней оказывалось всего двадцать.
Russian Synodal 1876
Приходили бывало к копне, могущей приносить двадцать мер, и оказывалось только десять; приходили к подточилию, чтобы начерпать пятьдесят мер из подточилия, а оказывалось только двадцать.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда вы приходили к копне, в которой было двадцать мер, в ней оказывалось лишь десять. Когда вы приходили к давильне, чтобы начерпать пятьдесят мер, в ней оказывалось всего двадцать.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Люди приходили, чтобы получить 20 мер зерна, а в копне находили только 10 мер. Им нужно было 50 кувшинов вина, а в чанах хватало вина только на 20.