Hebrews 1:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вновь вводя в мир Своего Первенца, Всевышний говорит: «Пусть все ангелы Всевышнего поклонятся Ему».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И ещё сказал Бог, приведя Первенца Своего в мир: «Пусть все Ангелы Божьи поклоняются Ему».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И опять же, когда Он приводит Своего Первенца-Сына в мир, Он говорит: «Пусть Ему поклонятся все ангелы Божьи!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И опять же, когда Он приводит Своего Первенца-Сына в мир, Он говорит: «Пусть Ему поклонятся все ангелы Божьи!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И когда вводил Бог Первенца Своего в мир, Он тоже говорил: «Да чтят Его как Бога все ангелы Божии!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: "И да поклонятся Ему все Ангелы Божьи".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Далее Он говорит о времени, в которое Он опять же введёт Первородного в человеческий мир: »Все Ангелы Божьи со славословием поклонятся перед Ним.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А еще, когда Он вводит Первородного во вселенную, Он говорит: И да поклонятся Ему все ангелы Божии.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Егда же паки вводит первороднаго во вселенную, глаголет: и да поклонятся ему вси ангели Божии.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Также, когда Бог вводит Своего Первенца в мир, Он говорит: "Поклонитесь Ему, все Божьи ангелы".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: «И да поклонятся Ему все ангелы Божии».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И опять же, когда вводит в мир Своего Первенца, Бог говорит: «Пусть все ангелы Божьи поклонятся Ему».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И опять же, когда вводит в мир Своего Первенца, Бог говорит: «Пусть все ангелы Божьи поклонятся Ему».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Также, когда вводитъ Первороднаго во вселенную, говоритъ: и да поклонятся Ему всѣ Ангелы Божіи (Псал. 96, 7).
Russian Synodal 1876
Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: и да поклонятся Ему все Ангелы Божии.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вводя во вселенную Своего Первенца, Всевышний говорит: "Пусть все ангелы Всевышнего поклонятся Ему".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И ещё сказал Бог, приведя Первенца Своего в мир: "Пусть все ангелы Божьи поклоняются Ему."