Hebrews 10:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
«Поэтому Я в будущем заключу с ними такое соглашение, — говорит Вечный, — законы Мои Я вложу в их сердца и запишу в их разум».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Вот такое соглашение Я заключу с ними после этих дней, — говорит Господь, — Я вложу законы Свои в их сердца и запишу в их умах».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Вот договор, что заключу Я с ними после тех дней,   — говорит Господь. — Я вложу законы Мои в их сердца, начертаю в их разуме», —
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Вот договор, что заключу Я с ними после тех дней,   — говорит Господь. — Я вложу законы Мои в их сердца, начертаю в их помыслах», —
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Вот какой завет, — говорит Господь, — соединит Меня с ними после дней тех: в сердца их вложу законы Мои и в мысли их впишу»,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
"Вот завет, который завещаю им после тех дней, говорит Господь: вложу Мои законы в их сердца, и в их мыслях напишу их,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Вот завет, который Я заключу с ними после дней тех«, Господь говорит: »Я вложу законы Мои в сердца их и напишу их в разум их«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Это завет, который Я заключу с ними, после дней тех, говорит Господь; вложу законы Мои в сердца их, и в мыслях их напишу их, (Он говорит:)
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
сей завет, егоже завещаю к ним по днех онех, глаголет Господь, дая законы моя на сердца их, и в помышлениих их напишу их:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
"Вот какой договор заключу Я с ними после тех дней, — говорит Адонай, — вложу Я Тору Мою в сердца их, и напишу Я её в мыслях их",
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Вот завет, который завещаю им после тех дней, – говорит Господь. – Вложу законы Мои в сердца их, и в мыслях их напишу их,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Я в будущем заключу с ними такой завет, — говорит Господь. — Законы Мои Я вложу в их сердца и запишу в их умах».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Я в будущем заключу с ними такой завет, – говорит Господь. – Законы Мои Я вложу в их сердца и запишу в их умах».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
вотъ завѣтъ, который завѣщаю имъ послѣ тѣхъ дней, говоритъ Господь: вложу законы Мои въ сердца́ ихъ, и въ мысляхъ ихъ напишу ихъ,
Russian Synodal 1876
Вот завет, который завещаю им после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в сердца их, и в мыслях их напишу их,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Поэтому Я в будущем заключу с ними такое Соглашение, - говорит Вечный. Законы Мои Я вложу в их сердца и запишу в их умах".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Вот такое соглашение заключу Я с ними после этих дней", - говорит Господь.