Hebrews 10:38 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Праведный Мой верой жив будет, но если он отступит от веры в Меня, Я буду недоволен им».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Праведный передо Мной будет жить благодаря своей вере. Если же он отвернётся в страхе, то не будет ему Моего благоволения».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Мой праведник будет жить, потому что он верит, но тот, кто отступится, не угоден душе Моей».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Праведник будет жить, потому что он верит, но тот, кто отступится, не угоден душе Моей».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Слуга Мой праведный верой жив будет, а кто отступит, не будет угоден душе Моей».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Праведный будет жив верой; а если кто поколеблется, к тому Моя душа не благоволит".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Праведный Мой будет иметь жизнь верою«, а »если он малодушно отступит, то сердце Моё не будет иметь благоволения к нему«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но праведный Мой верою жив будет, и, если отступит, не благоволит душа Моя к нему.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
А праведный от веры жив будет: и аще обинется, не благоволит душа моя о нем.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
А праведник жив будет доверием, Если же поколеблется, то не будет угоден Мне".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Праведный верою жив будет»; а если « кто поколеблется, не благоволит к тому душа Моя».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Праведный Мой верой жив будет, но если он отступит от веры в Меня, Я буду недоволен им».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Праведный Мой верой жив будет, но если он отступит от веры в Меня, Я буду недоволен им».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Праведный вѣрою живъ будетъ; а если кто поколеблется, не благоволитъ къ тому душа Моя (Аввак. 2, 3-4).
Russian Synodal 1876
Праведный верою жив будет; а если [кто] поколеблется, не благоволит к тому душа Моя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Праведный Мой верой жив будет, но если он отступит от веры в Меня, Я буду недоволен им".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Праведный передо Мной будет жить, благодаря своей вере. Если же он отвернётся в страхе, то не будет ему Моего благоволения".