Hebrews 10:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Я сказал: „Вот Я иду, как и написано в книге Таурат обо Мне, чтобы исполнить волю Твою, о Аллах!“»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Я сказал: „Вот Я! Как написано обо Мне в книге закона: Я пришёл исполнить волю Твою, о Боже!”»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Тогда сказал Я: „Вот Я, Я иду, как в книжном свитке обо Мне написано, исполнить, Боже, Твою волю“».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Тогда сказал Я: „Вот Я, Я иду, как в книжном свитке обо Мне написано, исполнить, Боже, Твою волю“».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и тогда Я сказал: „ Вот, Я иду, как написано обо Мне в книжном свитке, чтоб исполнить, Боже, волю Твою “».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда Я сказал: вот, иду, как в начале книги написано обо Мне, исполнить Твою волю, Боже.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Я сказал: ›Смотри, Я иду - в книжном свитке написано обо Мне - чтобы исполнить волю Твою, о Боже.‹«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Тогда Я сказал: вот, Я пришел, — в книжном списке написано о Мне — чтобы исполнить, Боже, волю Твою.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Тогда рех: се, иду: в главизне книжней написася о мне, еже сотворити волю твою, Боже.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тогда сказал я: вот, в свитке книжном написано обо мне, я пришёл исполнить волю Твою".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда Я сказал: „Вот иду, – в свитке книжном написано обо Мне, – исполнить волю Твою, Боже“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Я сказал: „Вот Я иду, как и написано в свитке обо Мне, чтобы исполнить волю Твою, Боже!“»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Я сказал: «Вот, Я иду, как и написано в свитке обо Мне, чтобы исполнить волю Твою, Боже!»»
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Тогда Я сказалъ: вотъ, иду, какъ въ началѣ книги написано о Мнѣ, исполнить волю Твою, Боже (Псал. 39, 7-9).
Russian Synodal 1876
Тогда Я сказал: вот, иду, [как] в начале книги написано о Мне, исполнить волю Твою, Боже.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Я сказал: "Вот, как и написано в свитке Таурата обо Мне, Я иду, чтобы исполнить волю Твою, о Всевышний!""
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда сказал Я: "Вот Я! Как написано обо Мне в книге закона: Я пришёл, чтобы исполнить волю Твою, о Боже!""