Hebrews 10:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Итак, вначале Он сказал: «Ты не захотел ни жертв, ни даров, ни всесожжений, ни жертв за грех, они Тебя не радуют и Ты не доволен ими». Он сказал это, несмотря на то что всё это требовалось по Закону.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Сначала Христос сказал: «Тебя не радуют приношения убитых и сожжённых животных и жертвы, принесённые для искупления грехов». (Все эти жертвоприношения установлены законом).
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Сначала Он говорит: «Ты не захотел» того, что приносится по Закону: «ни жертвы, ни приношения, ни всесожжения, ни жертвы за грех Тебя не радуют».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Сначала Он говорит: «Ты не захотел» того, что приносится по Закону: «ни жертва, ни приношение, ни всесожжения, ни жертвы за грех Тебя не радуют».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Заметим, что сказав прежде: «Жертв и приношений, всесожжений и жертв за грех, хотя бы и по Закону приносимых, не восхотел Ты принять и неугодны они были Тебе»,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Сказав прежде, что "Ни жертвы, ни приношения, ни всесожжений, ни жертвы за грех, – которые приносятся по закону, – Ты не восхотел и не благоизволил",
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И сказав сначала: »Жертв заклания и пищевых жертв, жертв сожжения и жертв за грех Ты не захотел и не имел к ним благоволения« - хотя эти жертвы и приносятся согласно закону -
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Говоря сперва: жертв и приношений и всесожжений и жертвы за грех Ты не восхотел и Тебе они не были благоугодны (те, что по Закону приносятся), —
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Выше глаголя: яко жертвы и приношения и всесожжений и о гресех не восхотел еси, ниже благоволил еси: яже по закону приносятся:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Сказав вначале: "Ты не пожелал жертв, приношений, всесожжений и жертв за грех, они неугодны Тебе", то есть, всё то, что приносится в соответствии с Торой,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Сказав прежде, что «ни жертвы, ни приношения, ни всесожжений, ни жертвы за грех», которые приносятся по закону, «Ты не восхотел и не благоизволил»,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Итак, вначале Он сказал: «Не захотел Ты ни жертв, ни даров, ни всесожжений, ни жертв за грех, они Тебя не радуют и Ты не доволен ими». Он сказал это, несмотря на то что всё это требовалось по Закону.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Итак, вначале Он сказал: «Не захотел Ты ни жертв, ни даров, ни всесожжений, ни жертв за грех, они Тебя не радуют и Ты не доволен ими». Он сказал это несмотря на то, что все это требовалось по Закону.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Сказавъ прежде, что ни жертвы, ни приношенія, ни всесожженій, ни жертвы за грѣхъ (которыя приносятся по закону), Ты не восхотѣлъ и не благоизволилъ,
Russian Synodal 1876
Сказав прежде, что "ни жертвы, ни приношения, ни всесожжений, ни [жертвы] за грех, – которые приносятся по закону, – Ты не восхотел и не благоизволил",
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Итак, вначале Он сказал: "Ты не захотел ни жертв, ни даров, ни всесожжений, ни приношений за грех, они Тебя не радуют и Ты не доволен ими". Он сказал это несмотря на то, что всё это требовалось по Закону.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Сначала Он сказал: "О Боже, Ты не довольствуешься приношениями убитых и сожжённых животных, и не радуют Тебя жертвы, принесённые во искупление грехов". (Все эти жертвоприношения установлены законом.)