Hebrews 11:38 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Те, кого весь мир не был достоин, скитались по пустыням, горам, пещерам и ущельям.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мир был недостоин этих великих людей. Они скитались в горах и в пустынях, жили в пещерах и в земляных норах.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Те, кого весь мир был недостоин, блуждали в пустынях, горах, пещерах и ущельях.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Те, кого весь мир был недостоин, блуждали в пустынях, горах, пещерах и ущельях.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Те, которых не был достоин весь мир, скрывались в пустынях и горах, в пещерах и горных ущельях.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
те, которых весь мир не был достоин, скитались по пустыням и горам, по пещерам и ущельям земли.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
они, которых мир не был достоин, должны были скитаться по пустыням и горам, по пещерам и земным ущельям.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
те, которых мир не был достоин, блуждали по пустыням, по горам, по пещерам и отверстиям земли.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
ихже не бе достоин (весь) мир, в пустынех скитающеся и в горах и в вертепах и в пропастех земных.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
странствуя по пустыням и горам, живя в пещерах и ямах! И весь мир был недостоин их!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Те, которых весь мир не был достоин, скитались по пустыням и горам, по пещерам и ущельям земли.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Те, кого весь мир не был достоин, скитались по пустыням, горам, пещерам и ущельям.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Те, кого весь мир не был достоин, скитались по пустыням, горам, пещерам и ущельям.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
тѣ, которыхъ весь міръ не былъ достоинъ, скитались по пустынямъ и горамъ, по пещерамъ и ущельямъ земли.
Russian Synodal 1876
те, которых весь мир не был достоин, скитались по пустыням и горам, по пещерам и ущельям земли.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Те, кого весь мир не был достоин, скитались по пустыням, горам, пещерам и ущельям.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Мир не достоин был этих великих людей. Они скитались в горах и в пустынях, жили в пещерах и в земляных норах.