Hebrews 12:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Вечного Повелителя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Старайтесь жить в мире со всеми, старайтесь жить без греха, потому что без святости никто не увидит Господа.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Добивайтесь мира со всеми людьми и святой жизни, без нее никто не увидит Господа.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Добивайтесь мира со всеми людьми и святой жизни, без нее никто не увидит Господа.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Стремитесь к миру со всеми и освящению жизни вашей. Без этого никто не увидит Господа.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Старайтесь иметь мир со всеми и святость, без которой никто не увидит Господа.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ревностно стремитесь к миру с каждым человеком и к освящению, без которого никто не увидит Господа,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ищите мира со всеми и освящения, без которого никто не увидит Господа,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Мир имейте и святыню со всеми, ихже кроме никтоже узрит Господа:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Стремитесь к шалому со всеми и к святости, без которой никто не увидит Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Старайтесь иметь мир со всеми и святость, без которой никто не увидит Господа.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Господа.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Господа.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Старайтесь имѣть миръ со всѣми и святость, безъ которой никто не увидитъ Господа.
Russian Synodal 1876
Старайтесь иметь мир со всеми и святость, без которой никто не увидит Господа.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Вечного Повелителя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Старайтесь жить в мире со всеми, старайтесь жить без греха, ибо без святости никто не увидит Господа.