Hebrews 13:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так и Иса был казнён за воротами города, чтобы освятить народ Своей собственной кровью.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И поэтому Иисус принял страдание за городскими воротами, чтобы Его народ стал святым через Его кровь.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Поэтому, чтобы освятить Своей кровью народ, Иисус тоже пострадал за городскими воротами.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Поэтому, чтобы освятить Своей кровью народ, Иисус тоже пострадал за городскими воротами.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Потому и Иисус, дабы освятить народ Своей собственною кровью, за стенами города пострадал.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
то и Иисус, чтобы освятить людей Своей Кровью, пострадал вне ворот.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому и Иисус, чтобы освятить народ Своей собственной кровью, пострадал вне городских ворот.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Поэтому и Иисус, чтобы освятить народ Своей собственной кровью, пострадал вне врат.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
темже Иисус, да освятит люди своею кровию, вне врат пострадати изволил.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Так и Йешуа претерпел смерть за вратами, чтобы своей кровью сделать людей святыми.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
то и Иисус, чтобы освятить людей кровью Своей, пострадал вне врат.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так и Иисус был казнен за воротами города, чтобы освятить народ Своей собственной кровью.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так и Иисус был казнен за воротами города, чтобы освятить народ Своей собственной кровью.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
то и Іисусъ, дабы освятить людей Кровію Своею, пострадалъ внѣ вратъ.
Russian Synodal 1876
то и Иисус, дабы освятить людей Кровию Своею, пострадал вне врат.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так и Иса был казнён за воротами города, чтобы освятить народ Своей собственной кровью.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И поэтому Иисус принял страдание за городскими воротами, чтобы Его народ стал святым через Его Кровь.