Hebrews 2:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он говорит: «Я возвещу Твоё имя братьям Моим и посреди собрания буду петь славу Тебе».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус говорит: «Я объявлю имя Твоё братьям и сёстрам Моим и вознесу хвалу Тебе перед собравшимися».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Он говорит: «Твое имя провозглашу я пред братьями моими, средь Собранья прославлю Тебя».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Он говорит: «Твое имя провозглашу я пред братьями моими, средь Собранья прославлю Тебя».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
когда говорит: «Я возвещу Твое имя братьям Моим и воспою хвалу Тебе в их собрании».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
"Возвещу имя Твоё Моим братьям, посреди церкви воспою Тебя".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
говоря: »Я хочу возвестить имя Твоё братьям Моим, Я хочу посреди Церкви славить Тебя«,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
говоря: Возвещу имя Твое братьям Моим; посреди собрания воспою Тебя.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
возвещу имя твое братии моей, посреде церкве воспою тя.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
говоря: "Возвещу имя Твоё братьям своим, в собрании буду петь Тебе хвалу",
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Возвещу имя Твое братьям Моим, посреди собрания воспою Тебя».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он говорит: «Я возвещу Твое имя братьям Моим и посреди собрания Тебя восхвалю».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он говорит: «Я возвещу Твое Имя братьям Моим и посреди собрания Тебя восхвалю».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
возвѣщу имя Твое братіямъ Моимъ, посреди церкви воспою Тебя (Псал. 21, 23).
Russian Synodal 1876
возвещу имя Твое братиям Моим, посреди церкви воспою Тебя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он говорит: "Я возвещу Твоё имя братьям Моим и буду петь славу Тебе в присутствии всего собрания".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус говорит: "Я объявлю имя Твоё братьям и сёстрам Моим и вознесу хвалу Тебе перед собравшимися".