Hebrews 4:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Кто входит в покой Аллаха, тот отдыхает от своих трудов точно так же, как и Аллах от Своих.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Потому что каждый, кто вступает в покой Божий, отдыхает от своих трудов, как Бог отдыхал от Своих трудов.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ведь тот, кто вступил в Его отдых, и сам отдохнул от своих дел, как Бог — от собственных.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ведь тот, кто вступил в Его отдых, и сам отдохнул от своих дел, как Бог — от собственных.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А всякий, кто обрел покой Его, уже может отдыхать от дел своих, как и Бог — от Своих.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо, кто вошёл в Его покой, тот и сам успокоился от своих дел, как и Бог от Своих.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо кто вошёл в покой Его, тот этим со своей стороны пришёл к покою от дел своих, точно так же, как и Бог от Своих.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо вошедший в покой Его и сам почил от дел своих, как Бог — от Своих.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
вшедый бо в покой его, и той почи от дел своих, якоже от своих Бог.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ибо тот, кто вошёл в Божий покой, также отдохнул от своих собственных дел, как Бог от Своих.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо, кто вошел в покой Его, тот и сам успокоился от дел своих, как и Бог от Своих.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Кто входит в покой Божий, тот отдыхает от своих трудов точно так же, как и Бог от Своих.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Кто входит в покой Божий, тот отдыхает от своих трудов точно так же, как и Бог от Своих.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо кто вошелъ въ покой Его, тотъ и самъ успокоился отъ дѣлъ своихъ, какъ и Богъ отъ Своихъ.
Russian Synodal 1876
Ибо, кто вошел в покой Его, тот и сам успокоился от дел своих, как и Бог от Своих.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Кто входит в покой Всевышнего, тот отдыхает от своих трудов точно так, как и Всевышний от Своих.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо всякий, кто вступает в покой Божий, отдыхает от трудов своих, как Бог отдыхал от Своих трудов.