Hebrews 4:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
У нас есть великий Верховный Священнослужитель, прошедший небеса, — это Иса, (вечный) Сын Всевышнего. Поэтому давайте твёрдо держаться истины, которую мы и исповедуем.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И если у нас есть великий Первосвященник, вознёсшийся на небеса, Иисус, Сын Бога, то давайте твёрдо придерживаться веры, которую исповедуем.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Итак, раз у нас есть великий Первосвященник, поднявшийся выше небес, Иисус, Сын Бога, давайте будем крепко держаться веры, которую исповедуем.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Итак, раз у нас есть великий Первосвященник, поднявшийся выше небес, Иисус, Сын Бога, давайте будем крепко держаться веры, которую исповедуем.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
У нас есть великий Первосвященник, через все небеса прошедший, — Иисус, Сын Божий. Будем же твердо держаться исповедания нашего.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Итак, имея великого Первосвященника, прошедшего небеса, Иисуса Сына Божьего, будем твёрдо держаться нашего исповедания.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И так как мы теперь имеем великого Первосвященника, прошедшего через небеса, Иисуса, Сына Божия, то мы хотим крепко держаться исповедания.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Итак, имея Первосвященника великого, прошедшего небеса, Иисуса, Сына Божия, будем твёрдо держаться исповедания.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Имуще убо архиереа велика, прошедшаго небеса, Иисуса Сына Божия, да держимся исповедания.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Потому, имея великого когена гадоля, перешедшего в высшие небеса, Йешуа, Божьего Сына, давайте твёрдо держаться признанной нами истины.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Итак, имея Первосвященника великого, прошедшего небеса, Иисуса, Сына Божьего, будем твердо держаться исповедания нашего.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
У нас есть великий первосвященник, прошедший небеса, — Иисус, Сын Божий. Поэтому давайте твердо держаться истины, которую мы и исповедуем.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
У нас есть великий Первосвященник, прошедший небеса, – Иисус, Сын Божий. Поэтому давайте твердо держаться истины, которую мы и исповедуем.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Итакъ, имѣя Первосвященника великаго, прошедшаго небеса, Іисуса Сына Божія, будемъ твердо держаться исповѣданія нашего.
Russian Synodal 1876
Итак, имея Первосвященника великого, прошедшего небеса, Иисуса Сына Божия, будем твердо держаться исповедания [нашего].
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
У нас есть великий Верховный Священнослужитель, Который вознёсся на небеса, - это Иса, Сын Всевышнего (Масих). Поэтому давайте твёрдо держаться истины, которую мы и исповедуем.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И раз у нас есть Великий Первосвященник, вознёсшийся на небеса, Иисус, Сын Божий, давайте твердо придерживаться веры, которую исповедуем.