Hebrews 4:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но, помните, выше было сказано: «Они не войдут в Мой покой!»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но в этих же Писаниях говорится: «Эти люди никогда не войдут в Мой покой».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
В то же время в отрывке выше сказано: «Не вступят они туда, где Я готовил им покой».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
В то же время в отрывке выше сказано: «Не вступят они туда, где Я готовил им покой».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А то, что в Писании же читаем: «Не войдут они в покой Мой», —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И ещё здесь: "не войдут в Мой покой".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А в другом месте, напротив, сказано: »Они никогда не войдут в покой Мой!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и там же еще: не войдут они в покой Мой.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И в сем паки: аще внидут в покой мой.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
И вновь, в нашем отрывке говорится: "Не войдут они в покой Мой".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И еще здесь: «Не войдут в покой Мой».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но выше было сказано: «Они не войдут в Мой покой!»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но выше было сказано: «Они не войдут в Мой покой!».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И еще здѣсь: не войдутъ въ покой Мой.
Russian Synodal 1876
И еще здесь: "не войдут в покой Мой".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но, помните, выше было сказано: "Они не войдут в Мой покой".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И снова там же говорит Он: "Эти люди никогда не войдут в Мой покой".