Hebrews 5:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И в другом месте Он говорит: «Ты — священнослужитель навеки, подобный Малик-Цедеку».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И ещё в другом месте Писаний Бог говорит: «Ты стал навсегда священником, подобно Мелхиседеку».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И в другом месте Бог говорит: «Ты — Священник навек, по чину Мелхиседе́ка».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И в другом месте Бог говорит: «Ты — Священник навек, по чину Мелхиседе́ка».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И в другом месте Бог тоже говорит: «Ты священник навеки по чину Мелхиседека».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
как и в другом месте говорит: Ты священник вовек по чину Мелхиседека.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
как Он и в другом месте говорит: »Ты - Священник во веки вечные по порядку Мелхиседека.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
как и в другом месте Он говорит: Ты — Священник вовек по чину Мелхиседека.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
якоже и инде глаголет: ты еси священник во век по чину мелхиседекову.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Также, в другом месте Он говорит: "Ты коген навеки, сравнимый с Малки-Цедеком".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
как и в другом месте говорит: «Ты Священник вовек по чину Мелхиседека».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И в другом месте Он говорит: «Ты — священник навеки по чину Мелхиседека ».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И в другом месте Он говорит: «Ты – священник навеки по чину Мелхиседека».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
какъ и въ другомъ мѣстѣ говоритъ: Ты священникъ во-вѣкъ по чину Мелхиседека (Псал. 109, 4).
Russian Synodal 1876
как и в другом [месте] говорит: Ты священник вовек по чину Мелхиседека.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И в другом месте Он говорит: "Ты - Священнослужитель навеки, Священнослужитель, подобный Малик-Цедеку".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И ещё в другом месте в Писании Бог говорит: "Ты стал навсегда Священником, подобно Мелхиседеку."