Hebrews 5:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Во время Своей земной жизни Иса громко, с воплем и со слезами молился Тому, Кто мог избавить Его от смерти, и Он был услышан за Своё благоговение перед Аллахом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Во время Своей жизни на земле Иисус возносил молитвы и взывал с воплями и слезами к Богу, Который мог спасти Его от смерти. И услышан был Иисус, потому что Он глубоко почитал Бога.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
В дни Своей земной жизни Он вознес, с воплем и плачем, просьбы и мольбы к Тому, кто мог спасти Его от смерти, и был услышан за Свое благоговение.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
В дни Своей земной жизни Он вознес, с воплем и плачем, просьбы и мольбы к Тому, кто мог спасти Его от смерти, и был услышан за Свое благоговение.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В последние дни пребывания Своего на земле во плоти Иисус в слезах, стеная, принес прошения и молитвы Тому, Кто мог бы спасти Его от смерти. В благоговении Своем Он был услышан.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он, во дни Своей плоти, с сильным воплем и со слезами принёс молитвы и моления Могущему спасти Его от смерти; и был услышан за Своё благоговение;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он во дни плоти Своей с громким воплем и слезами принёс молитвы и умоляющие просьбы Тому, Кто мог спасти Его от смерти, и был услышан в страхе Своём,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Он в дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принеся прошения и молитвы Могущему спасти Его от смерти и быв услышан за Свое благоговение,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Иже во днех Плоти своея моления же и молитвы к могущему спасти его от смерти с воплем крепким и со слезами принес, и услышан быв от благоговеинства,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Во время своей земной жизни Йешуа со слезами и восклицаниями возносил молитвы и мольбы Тому, Кто властен был избавить его от смерти; и был услышан по причине своего благочестия.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он, во дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принес молитвы и прошения Могущему спасти Его от смерти; и услышан был за Свое благоговение;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Во время Своей земной жизни Иисус громко, с воплем и со слезами молился Тому, Кто мог избавить Его от смерти, и Он был услышан за Свое благоговение.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Во время Своей земной жизни Иисус громко, с воплем и со слезами молился Тому, Кто мог избавить Его от смерти, и Он был услышан за Свою почтительность.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Онъ во дни плоти Своей съ сильнымъ воплемъ и со слезами принесъ молитвы и моленія могущему спасти Его отъ смерти, и услышанъ былъ за Свое благоговѣніе;
Russian Synodal 1876
Он, во дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления Могущему спасти Его от смерти; и услышан был за [Свое] благоговение;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Во время Своей земной жизни Иса громко, с воплем и со слезами молился Тому, Кто мог избавить Его от смерти, и Он был услышан за Своё глубочайшее почтение перед Всевышним.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
При Своей жизни на земле Иисус возносил молитвы и взывал с воплями и слезами к Тому, Кто мог спасти Его от смерти, и услышан Он был, ибо велико было Его почитание Бога.