Hebrews 6:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он сказал: «Я непременно благословлю тебя и дам тебе много потомков».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он сказал: «Я осыплю тебя благословениями и дарую тебе великое множество потомков».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Он сказал: «Я щедро благословлю тебя и дам тебе множество потомков».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Он сказал: «Я щедро благословлю тебя и дам тебе множество потомков».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Бог сказал тогда Аврааму: «Верь Мне, благословлю тебя бесконечно и несчетное потомство дам тебе».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
говоря: истинно благословляя благословлю тебя и размножая размножу тебя.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
такими словами: »Воистину Я обильно благословлю тебя и сделаю тебя весьма многочисленным!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
говоря: истинно, благословляя, благословлю тебя и, умножая, умножу тебя.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
глаголя: воистинну благословя благословлю тя и умножая умножу тя.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
сказав: "Поистине Я благословлю тебя, и непременно дам тебе множество потомков",
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
говоря: «Истинно благословляя благословлю тебя и размножая размножу тебя».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он сказал: «Я непременно благословлю тебя и сделаю твое потомство многочисленным».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он сказал: «Я непременно благословлю тебя и сделаю твое потомство многочисленным».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
говоря: истинно благословляя благословлю тебя и размножая размножу тебя (Быт. 22, 17).
Russian Synodal 1876
говоря: истинно благословляя благословлю тебя и размножая размножу тебя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он сказал: "Я непременно благословлю тебя и дам тебе много потомков".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он сказал: "Я осыплю тебя благословениями и дарую тебе великое множество потомков."