Hebrews 6:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И в этих двух неизменных вещах — в обещании и в клятве, которые у Аллаха не могут быть ложными, — мы, нашедшие у Него убежище и ухватившиеся за предстоящую нам надежду, получаем сильное ободрение.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
которая даёт нам великое ободрение и уверенность в двух неизменных истинах: «Бог не лжёт», и «Бог верен Своей клятве». Мы являемся теми людьми, которые крепко держатся за предложенную нам надежду.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И эти две неизменные вещи, в которых Бог не может солгать, служат для нас, бежавших под Его покров, источником великой бодрости и побуждают крепко держаться той надежды, что у нас перед глазами.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И эти две неизменные вещи, в которых Бог не может солгать, служат для нас, бежавших под Его покров, источником великой бодрости и побуждают крепко держаться той надежды, что у нас перед глазами.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Обещание Его и клятва Его непреложны, ведь Бог лгать не может, и потому мы, которые нашли в Нем защиту, получили в этом сильное для себя ободрение и побуждение ухватиться за поданную нам надежду.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
чтобы в двух неоспоримых вещах, в которых невозможно Богу солгать, твёрдое утешение имели мы, прибегшие взяться за предлежащую надежду,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
чтобы мы посредством двух неизменных фактов, в которых невозможно Богу ввести в заблуждение, имели сильное ободрение, мы, взявшие себе убежище для того, чтобы ухватиться за открытую нам надежду.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
чтобы в двух вещах непреложных, в которых невозможно Богу солгать, сильное ободрение имели мы, нашедшие убежище и ухватившиеся за предлежащую надежду,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
да двема вещьми непреложными, в нихже невозможно солгати Богу, крепкое утешение имамы прибегшии ятися за предлежащее упование,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
чтобы мы, спасшиеся бегством и ухватившиеся за данную нам надежду, были твёрдо уверены в двух неизменных вещах, в которых Бог не мог солгать.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
чтобы в двух непреложных вещах, в которых невозможно Богу солгать, твердое утешение имели мы, ухватившиеся за предлежащую надежду,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И в этих двух неизменных вещах, которые у Бога не могут быть ложными, — мы, нашедшие у Него убежище и ухватившиеся за предстоящую нам надежду, получаем сильное ободрение.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И в этих двух неизменных вещах – в обещании и в клятве, которые у Бога не могут быть ложными, – мы, нашедшие у Него убежище и ухватившиеся за предстоящую нам надежду, получаем сильное ободрение.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
дабы въ двухъ непреложныхъ вещахъ, въ которыхъ не возможно Богу солгать, твердое утѣшеніе имѣли мы, прибѣгшіе взяться за предлежащую надежду,
Russian Synodal 1876
дабы в двух непреложных вещах, в которых невозможно Богу солгать, твердое утешение имели мы, прибегшие взяться за предлежащую надежду,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И в этих двух неизменных вещах - в обещании и в клятве, которые у Всевышнего не могут быть ложными, - мы, нашедшие у Него убежище и ухватившиеся за предстоящую нам надежду, получаем сильное ободрение.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
чтобы мы черпали великое ободрение в двух вещах, в которых невоз-можно Богу солгать, - мы, те, кто подхватил предложенную нам надежду.