Hebrews 7:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тот же, о Ком мы сейчас говорим, принадлежал к роду, из которого никто и никогда не служил у жертвенника.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Христос, о Котором сказано всё это, принадлежал к иному племени, чем Левиты, и никто из Его рода не служил у алтаря.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Тот, о ком идет речь, принадлежит к другому племени, из которого никто никогда не служил при жертвеннике.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Тот, о ком идет речь, принадлежит к другому племени, из которого никто никогда не служил при жертвеннике.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ведь Тот, о Ком у нас речь, принадлежал к другому колену, в котором никто и никогда не служил у жертвенника.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо Тот, о Котором говорится это, принадлежал к иному племени, из которого никто не приступал к жертвеннику.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо Этот, на Которого ссылается то изречение, принадлежал ведь к другому колену, из которого никто никогда не имел дела со служением у жертвенника.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо Тот, о Ком это говорится, принадлежал к иному колену, из которого никто не служил жертвеннику.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
О немже бо глаголются сия, колену иному причастися, от негоже никтоже приступи ко олтарю:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тот, о ком идёт речь, принадлежит другому колену, из которого никто и никогда не служил у жертвенника;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо Тот, о Котором говорится это, принадлежал к иному колену, из которого никто не приступал к жертвеннику.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тот же, о Ком мы сейчас говорим, принадлежал к роду, из которого никто и никогда не служил у жертвенника.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тот же, о Ком мы сейчас говорим, принадлежал к роду, из которого никто и никогда не служил у жертвенника.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо Тотъ, о Которомъ говорится сіе, принадлежалъ къ иному колѣну, изъ котораго никто не приступалъ къ жертвеннику;
Russian Synodal 1876
Ибо Тот, о Котором говорится сие, принадлежал к иному колену, из которого никто не приступал к жертвеннику.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса же, Тот, о Ком мы сейчас говорим, принадлежал к роду, из которого никто и никогда не служил у жертвенника.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Христос, о Ком сказано всё это, принадлежал к иному племени, чем Левиты, и никто из Его рода не служил у алтаря.