Hebrews 7:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь известно, что наш Повелитель был из рода Иуды, а в Законе Мусы ничего не сказано о священнослужителях из этого рода.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Очевидно, что наш Господь произошёл из рода Иуды, а Моисей не упоминал о священниках из этого племени.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Общеизвестно, что наш Господь родом из племени Иуды, а Моисей, говоря о священниках, ничего не говорит относительно этого племени.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Общеизвестно, что наш Господь родом из племени Иуды, а Моисей, говоря о священстве, ничего не говорит относительно этого племени.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Все мы знаем, что Господь наш из Иудина колена произошел, а о священстве этого колена Моисей ничего не говорил.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо известно, что наш Господь воссиял из илемени Иуды, о котором Моисей ничего не сказал относительно священства.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо это ведь общеизвестно, что наш Господь Иисус произошёл из колена Иуды, а относительно этого колена Моисей ничего не сказал со ссылкой на священников.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо известно, что Господь наш воссиял от Иуды, из колена, о котором Моисей не сказал ничего относительно священников.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
яве бо, яко от колена иудова возсия Господь наш, о немже колене моисей о священстве ничесоже глагола.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
так как всем известно, что наш Господь произошёл из [колена] Йегуды, и что Моше, говоря о коганим, не сказал об этом колене ни слова.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо известно, что Господь наш воссиял из колена Иудина, о котором Моисей ничего не сказал относительно священства.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ведь известно, что наш Господь был из рода Иуды, а Моисей не сказал ничего о священниках из этого рода.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ведь известно, что наш Господь был из рода Иуды, а Моисей не сказал ничего о священниках из этого рода.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
ибо извѣстно, что Господь нашъ возсіялъ изъ колѣна Іудина, о которомъ Моисей ничего не сказалъ относительно священства.
Russian Synodal 1876
Ибо известно, что Господь наш воссиял из колена Иудина, о котором Моисей ничего не сказал относительно священства.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь известно, что наш Повелитель был из рода Иуды, а в Законе Всевышнего, данного нам через Мусу, ничего не сказано о священнослужителях из этого рода.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо очевидно, что Господь наш произошёл из рода Иуды, а Моисей не упоминал о священниках из этого племени.