Hebrews 7:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ибрахим отдал ему десятую часть всего, что у него было. Само его имя Малик-Цедек означает ‘царь праведности’, а его титул «царь Салима» означает ‘царь, несущий мир’.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И Авраам отдал ему десятую часть захваченного в битве. (Имя Мелхиседека, царя салимского, имеет два толкования: во-первых, Мелхиседек означает «царь праведности», а «царь Салима» также означает «царь мира»).
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
и Авраам уделил ему десятую часть всей добычи. Имя его, во-первых, переводится как «царь справедливый», а во-вторых, он еще и царь Салима, то есть «царь миролюбивый».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
и Авраам уделил ему десятую часть всей добычи. Имя его, во-первых, переводится как «царь справедливый», а во-вторых, он еще и царь Салима, то есть «царь миролюбивый».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ему отделил Авраам десятую часть от всего добытого в сражении. Имя «Мелхиседек» означает прежде всего «царь праведности», но он также царь Салима, что значит «царь мира».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
которому и Авраам отделил десятину от всего, – во-первых, согласно значению своего имени царь праведности, а потом и царь Салима, то есть царь мира,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
за что Авраам отделил Ему тогда и десятину от всей добычи. Сначала Он есть, если перевести имя Его, ›Царь справедливости‹, а затем и ›Царь Салима‹, что означает: ›Царь мира‹.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
которому Авраам отделил десятину от всего, он, во-первых, согласно значению своего имени, царь праведности, а затем и царь Салима, что значит царь мира,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
емуже и десятину от всех отдели авраам, первее убо сказуется Царь правды, потом же Царь салимский, еже есть, Царь мира,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Аврагам же отдал ему десятую часть всего. Итак, прежде всего, исходя из значения его имени, он "царь праведности", а кроме того, царь Шалема, что значит "царь мира".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
которому и десятину отделил Авраам от всего, во-первых, по значению имени «царь правды», а потом и «царь Салима», то есть «царь мира»,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Авраам отдал ему десятую часть всего, что у него было. Само его имя Мелхиседек означает «царь праведности», а его титул «царь Салима» означает «царь, несущий мир».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Авраам отдал ему десятую часть всего, что у него было. Само его имя «Мелхиседек» означает «царь праведности», а его титул «царь Салима» означает «царь, несущий мир».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
которому и десятину отдѣлилъ Авраамъ отъ всего, — во-первыхъ по знаменованію имени царь правды, а потомъ и царь Салима, то есть, царь мира,
Russian Synodal 1876
которому и десятину отделил Авраам от всего, – во–первых, по знаменованию [имени] царь правды, а потом и царь Салима, то есть царь мира,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ибрахим отдал ему десятую часть всего, что у него было. Само его имя "Малик-Цедек" означает "царь праведности", а его титул "царь Салима" означает "царь мира (покоя)".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И Авраам отдал ему десятую часть захваченного в битве. (Имя Мелхиседека, царя Салимского, имеет два толкования: во-первых, Мелхиседек означает "царь праведности", а "царь Салима" означает также "царь мира".)