Hebrews 7:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В Таурате имеется повеление, согласно которому члены рода Леви, ставшие священнослужителями, собирают с народа, то есть со своих братьев, десятую часть их дохода, хотя и они потомки Ибрахима.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Закон гласит, что потомки Левия, которые становятся священниками, должны собирать десятину с народа. Они собирают десятину с собратьев своих, хотя и те и другие, — потомки Авраама.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Потомков Левия, исполняющих службу священников, Закон обязал облагать десятиной народ, то есть своих братьев, хотя они потомки Авраама.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Потомков Левия, исполняющих службу священников, Закон обязал облагать десятиной народ, то есть своих братьев, хотя они потомки Авраама.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так и потомки Левия, вступающие в священство, вправе получать по Закону десятину от народа, братьев своих, которые, как и они сами, происходят от Авраама.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Получающие священство из сыновей Левия имеют заповедь – брать по закону десятину с народа, то есть со своих братьев, хотя и эти произошли от чресл Авраама.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Правда и потомки Левия, которые получают священство, имеют право брать с народа десятину по написанному в законе, то есть с братьев своих, хотя и эти тоже являются телесными потомками Авраама,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А поскольку получающие священство из сынов Левииных имеют заповедь брать по Закону десятину с народа, то есть с братьев своих, хотя и они произошли от чресл Авраамовых, —
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И приемлющии убо священство от сынов левиин заповедь имут одесятствовати люди по закону, сиречь, братию свою, аще и от чресл авраамовых изшедшую:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Далее, потомки Леви, ставшие коганим, имеют в Торе заповедь брать с народа десятую часть дохода, то есть, со своих собственных братьев, несмотря на то, что те тоже происходят от Аврагама.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Получающие священство из сынов Левия имеют заповедь: брать по закону десятину с народа, то есть со своих братьев, хотя и эти произошли от чресл Авраамовых.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В Законе имеется повеление, согласно которому члены рода Левия, ставшие священниками, собирают с народа, то есть со своих братьев, десятую часть их дохода, хотя и они потомки Авраама.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В Законе имеется повеление, согласно которому члены рода Левия, ставшие священниками, собирают с народа, то есть со своих братьев, десятую часть их дохода, хотя и они потомки Авраама.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Получающіе священство изъ сыновъ Левіиныхъ имѣютъ заповѣдь — брать по закону десятину съ народа, то есть, со своихъ братьевъ, хотя и сіи произошли отъ чреслъ Авраамовыхъ.
Russian Synodal 1876
Получающие священство из сынов Левииных имеют заповедь – брать по закону десятину с народа, то есть со своих братьев, хотя и сии произошли от чресл Авраамовых.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В Законе, который в Таурате, имеется повеление, согласно которому члены рода Леви, ставшие священнослужителями, собирают с народа, то есть со своих братьев, десятую часть их дохода, хотя и они потомки Ибрахима.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Закон гласит, что потомки Левия, которые становятся священниками, должны собирать десятину с народа. Они собирают десятину с собратьев своих, хотя и те и другие- потомки Авраамовы.