Hebrews 7:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Десятую часть доходов принимают обычно смертные люди, но о Малик-Цедеке засвидетельствовано, что он жив.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Священники собирают десятину, но они всего лишь люди, которые живут, а потом умирают, Мелхиседек же, собравший десятину с Авраама, продолжает жить, как сказано в Писаниях.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Тем более, что десятину получают люди смертные, а там ее получил человек, о котором Писание свидетельствует, что он жив.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Тем более, что десятину получают люди смертные, а там ее получил человек, о котором Писание свидетельствует, что он жив.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И вот что еще важно: тут обычно десятины получают люди смертные, а в том случае получил ее тот, о конце жизни которого ничего не известно.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И здесь десятины берут смертные люди, а там – имеющий о себе свидетельство, что он живёт.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И здесь находятся смертные люди, которые принимают десятины, а там Один, о Котором засвидетельствовано, что Он жив.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И здесь десятину берут смертные люди, а там Имеющий о Себе свидетельство, что Он жив.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И зде убо десятины человецы умирающии приемлют: тамо же свидетелствуемый, яко жив есть.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Более того, в случае коганим десятая часть берётся смертными людьми; а в случае Малки-Цедека она берётся тем, кто, судя по свидетельствам, всё ещё жив.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И здесь десятины берут люди смертные, а там – имеющий о себе свидетельство, что он живет.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Десятую часть доходов принимают обычно смертные люди, но о Мелхиседеке засвидетельствовано, что он жив.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Десятую часть доходов принимают обычно смертные люди, но о Мелхиседеке засвидетельствовано, что он жив.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И здѣсь десятины берутъ человѣки смертные, а тамъ имѣющій о себѣ свидѣтельство, что онъ живетъ.
Russian Synodal 1876
И здесь десятины берут человеки смертные, а там – имеющий о себе свидетельство, что он живет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Десятую часть доходов принимают обычно смертные люди, но о Малик-Цедеке засвидетельствовано, что он жив.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Священники собирают десятину, но они всего лишь люди, которые живут, а потом умирают, Мелхиседек же, собравший десятину с Авраама, продолжает жить, как сказано в Писании.