Hebrews 8:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
служитель в святилище, в истинном священном шатре, воздвигнутом не людьми, а Вечным.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и служит в Святая святых, то есть в истинном месте почитания, которое учредил Господь, а не люди.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
и священнодействует в небесном святилище, в том истинном Шатре, что поставлен Господом, а не человеком.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
и священнодействует в небесном святилище, в том истинном Шатре, что поставлен Господом, а не человеком.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и служение совершает Он во Святилище истинном, которое Сам Господь поставил, не человек.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и есть служитель святилища и истинной скинии, которую поставил Господь, а не человек.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и именно как Управитель святилища, то есть истинного шатра, который воздвиг Господь, а не человек.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
как служитель святилища и скинии истинной, которую поставил Господь, а не человек.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
святым служитель и скинии истинней, юже водрузи Господь, а не человек.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Там он служит в Святилище, то есть, в истинном Шатре Общения, который воздвигли не люди, а Адонай.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и есть священнослужитель святилища и скинии истинной, которую воздвиг Господь, а не человек.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
служитель в святилище, в истинной скинии, воздвигнутой не людьми, а Господом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
служитель в святилище, в истинной скинии, воздвигнутой не людьми, а Господом.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и есть священнодѣйствователь святилища и скиніи истинной, которую воздвигъ Господь, а не человѣкъ.
Russian Synodal 1876
и [есть] священнодействователь святилища и скинии истинной, которую воздвиг Господь, а не человек.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
служитель в святом месте, в истинном Священном Шатре, воздвигнутом не людьми, а Вечным.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и служит священную службу в наисвященных местах, то есть в истинном месте почитания, которое учредил Господь, а не люди.