Hebrews 8:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если бы Он был сейчас на земле, Он не был бы даже священнослужителем, потому что уже существуют священнослужители, приносящие жертвы в соответствии с Законом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если бы Он сейчас жил на земле, то не был бы и священником, так как уже есть такие священники, которые приносят дары, согласно предписанию закона.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Если бы этот Первосвященник был на земле, Он не стал бы даже священником, потому что здесь уже есть люди, приносящие Богу дары согласно Закону.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Если бы этот Первосвященник был на земле, Он не стал бы даже священником, потому что здесь уже есть священники, приносящие Богу дары согласно Закону.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если бы Он на земле оставался, то просто не стал бы священником, потому что здесь и так есть священники, которые приносят дары, как то Закон велит.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если бы Он оставался на земле, то не был бы и священником, потому что здесь такие священники, которые по закону приносят дары,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И если бы Он теперь находился на земле, то не был бы даже священником, потому что здесь уже находятся священники, которые приносят дары по закону.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Итак, если бы Он был на земле, Он не был бы и священником, потому что есть приносящие дары по Закону,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Аще бы бо был на земли, не бы был священник, сущым священником приносящым по закону дары,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Если бы он находился на земле, то не был бы когеном вовсе, так как подобные коганим, приносящие предписанные Торой дары, [здесь] уже есть.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если бы Он оставался на земле, то не был бы и священником, потому что здесь такие священники, которые по закону приносят дары,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если бы Он был сейчас на земле, Он не был бы даже священником, потому что уже существуют священники, приносящие жертвы в соответствии с Законом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если бы Он был сейчас на земле, Он не был бы даже священником, потому что уже существуют священники, приносящие жертвы в соответствии с Законом.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Еслибы Онъ оставался на землѣ, то не былъ бы и священникомъ, потомучто здѣсь такіе священники, которые по закону приносятъ дары,
Russian Synodal 1876
Если бы Он оставался на земле, то не был бы и священником, потому что [здесь] такие священники, которые по закону приносят дары,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если бы Он был сейчас на земле, Он не был бы даже священнослужителем, потому что уже существуют священнослужители, приносящие жертвы в соответствии с Законом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если бы Он жил сейчас на земле, то не был бы и священником, так как уже есть такие, которые приносят дары, согласно предписанию закона.