Hosea 1:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда Вечный начал говорить через Осию, Он сказал ему: — Пойди и возьми себе в жёны блудницу и с ней детей её разврата, потому что эта земля погрязла в ужасном распутстве, отвернувшись от Вечного.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Это было первое послание Господа к Осии. Он обратился к Осии с такими словами: «Пойди и женись на блуднице, и имей с ней детей, которые будут так же распутны, как и она. Сделай это в знак того, что народ этой земли погряз в распутстве, в неверности своей отступив от Господа».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда ГОСПОДЬ начал говорить Израилю через Осию, Он прежде обратился к самому пророку: «Ступай и возьми в жены себе женщину, которая — увы! — не будет тебе верной, и рожденные ею будут детьми блуда, ведь земля эта, забыв ГОСПОДА, погрязла в блуде».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Начало слова Господня к Осии. И Господь сказал Осии: иди, возьми себе жену блудницу и детей блуда; ибо сильно блудодействует эта земля, отступив от Господа.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда Господь в первый раз говорил с Осией, то Господь сказал Осии: »Пойди, возьми себе жену блудницу и детей блудницы! Ибо земля эта прелюбодейно отпала от Господа и стала полностью блудницей.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Начало слова Господа к Осии. И сказал Господь Осии: «Иди, возьми себе жену-блудницу и детей блуда; ибо сильно блудодействует земля эта, отступив от Господа».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда Господь начал говорить через Осию, Он сказал ему: «Пойди, возьми себе в жёны блудницу и с ней детей ее разврата, потому что эта земля погрязла в ужасном распутстве, отвернувшись от Господа».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда Господь начал говорить через Осию, Он сказал ему: – Пойди, возьми себе в жены блудницу и с ней детей ее разврата, потому что эта земля погрязла в ужасном распутстве, отвернувшись от Господа.
Russian Synodal 1876
Начало слова Господня к Осии. И сказал Господь Осии: иди, возьми себе жену блудницу и детей блуда; ибо сильно блудодействует земля сия, отступив от Господа.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда Вечный начал говорить через Осию, Он сказал ему: "Пойди и возьми себе в жёны блудницу и имей от неё детей, которые будут как она сама, потому что, как и твоя жена, эта земля погрязла в ужасном распутстве, отвернувшись от Вечного".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Это было первое обращение Господа к Осии. Он сказал Осии: "Пойди и женись на блуднице. И имей с ней детей, зачатых в пороке, ибо народ этой земли погряз в распутстве, отступив от Господа".