Hosea 1:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И тогда Вечный сказал Осии: — Назови его Изреель, потому что вскоре Я накажу потомков Иеву за резню, которую он устроил в Изрееле, и положу конец царскому дому Исраила.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь сказал Осии: «Назови его Изреель, потому что пройдёт время, и Я накажу род Ииуя за кровь, пролитую в долине Изреель. И тогда Я положу конец царству народа Израиля.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда ГОСПОДЬ сказал Осии: «Назови сына Изреэль, ибо скоро взыщу Я с дома Иегу за кровь, пролитую в Изреэле, и положу конец Царству израильскому!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь сказал ему: назови его Изреель, потому что ещё немного пройдёт, и Я взыщу кровь Изрееля с дома Ииуя, и положу конец царству дома Израиля.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Господь сказал ему: »Дай ему имя Езреель! Ибо уже в последующее время Я совершу наказательный суд над домом Ехи за пролитую кровь в Езрееле, и положу конец царству дома Израиля,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И Господь сказал ему: «Нареки ему имя Изреель, потому что еще немного пройдет, и Я взыщу кровь Изрееля с дома Ииуя и положу конец царству дома Израилева.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И тогда Господь сказал Осии: «Назови его Изреель, потому что вскоре Я накажу дом Ииуя за резню в Изрееле и положу конец царству дома Израиля.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И тогда Господь сказал Осии: – Назови его Изреель, потому что вскоре Я накажу дом Ииуя за резню в Изрееле и положу конец царству дома Израиля.
Russian Synodal 1876
И Господь сказал ему: нареки ему имя Изреель, потому что еще немного пройдет, и Я взыщу кровь Изрееля с дома Ииуева, и положу конец царству дома Израилева,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И тогда Вечный сказал Осии: "Назови его Изреель, потому что вскоре Я накажу дом Иеву за резню в Изрееле и Я положу конец царству дома Исраила.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь сказал Осии: "Назови его Изреель, потому что пройдёт время, и Я накажу род Ииуева за кровь, пролитую в долине Изреель. И тогда Я положу конец царству дома Израилева.