Hosea 1:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Вечный сказал: — Назови его Ло-Амми (‘не Мой народ’), потому что вы не Мой народ, и Я не ваш Бог.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь сказал: «Назови его Лоамми, потому что вы — не Мой народ, а Я — не ваш Бог».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
О нем ГОСПОДЬ сказал: «Этого назови Ло-Амми („Не Мой народ“), ибо отныне вы не Мой народ и не буду Я вашим Богом.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Он сказал: назови его Лоамми, потому что вы не Мой народ, и Я не буду вашим Богом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда сказал Господь: »Дай ему имя ›Не Мой народ‹, ибо вы не Мой народ, и Я не принадлежу вам.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Он: «Нареки ему имя Лоамми, потому что вы не Мой народ и Я не буду вашим Богом.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Господь сказал: «Назови его Ло-Амми, потому что вы не Мой народ, и Я не ваш Бог.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Господь сказал: – Назови его Ло-Амми, потому что вы не Мой народ, и Я не ваш Бог.
Russian Synodal 1876
И сказал Он: нареки ему имя Лоамми, потому что вы не Мой народ, и Я не буду вашим [Богом].
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Вечный сказал: "Назови его Лоамми, потому что вы не Мой народ, и Я не ваш Бог.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь сказал: "Назови его Лоамми, потому что вы - не Мой народ, и Я - не ваш Бог".